http://www.makepovertyhistory.org O Mal da Indiferença: Símbolo de desigualdade nos termos de género: o sorriso humano.

quarta-feira, julho 04, 2007

Símbolo de desigualdade nos termos de género: o sorriso humano.


Diversas teorias em torno do comportamento, seja nos termos psicologizantes, seja nos fundamentos sociológicos, encontram severas desigualdades na expressão facial humana, a destacar o sorriso. De facto, há diversas variáveis que ao se entrecruzarem, mostram que o sorriso é o espelho da posição social de subordinação, tais como a definição vincada do status, a construção social de género e o contexto social envolvente. Casuisticamente, as mulheres têm menos poder social, logo, “sorriem mais num esforço para agradar”. Assim, a dinâmica do comportamento humano revela-nos que o movimento ou a mudança é apenas corporal e que a condição social, o meio envolvente em que estamos inseridos e a hierarquia de género construída com base no convencionalismo social são componentes determinantes na “incorporação da exterioridade”, ou seja, por meio do corpo somos o reflexo da estrutura imposta socialmente. Consolidemos algumas expressões acerca desta temática desigualitária:

1. “O sorriso é mais frequente e mais intenso na idade reprodutiva e vai rareando na velhice. As mulheres utilizam-no mais em situação de tensão,isto é, sorriem mais em situações nas quais não deviam sorrir, mas fazem-no por temerem serem rotuladas de desagradáveis, usam-no para seduzir,sorriem mais,enquanto o homem usa o sorriso como sinal de dominação e sorri menos.”

2. “O sorriso do homem é mais seleccionado em função do contexto e da finalidade, é um sorriso que traduz o desejo da dominação.”

3. “O sorriso dos homens é mais racional do que o sentimental; é um sorriso mais intencional do que espontâneo ou natural.”

4. “As mulheres têm menos poder social, sorriem mais num esforço para agradar.”


Fonte bibliográfica:
MAGALHÃES, Freitas (2007), “A psicologia das Emoções:o fascínio do rosto humano”, Edições Universidade Fernando Pessoa.


Ana Ferreira

1 Comments:

Blogger Serena said...

Espero que falen español o ingles. I hope you speak spanish or english.
Me gustó mucho el blog y lo voy a recomendar en mi propio blog. Entiendo la mitad de lo que escriben porque no hablo portugues, pero su mensaje va más allá de las fronteras del idioma.
I'd like so much your blog, and i'll include it in my blog's recomendations. I understand a half part of the entries 'cause i don't speak portuguese, but your message is beyond the borders of the lenguage.

18:00  

Enviar um comentário

<< Home